TWT

Ediciones Letra Muerta presenta »Espacios para decir lo mismo« de Hanni Ossott en Miami

El sello venezolano Ediciones Letra Muerta  presentará el 21 de marzo en Imago Art In Action la obra Espacios para decir lo mismo (Spaces to Say the Same [Thing])de Hanni Ossott; versión español-inglés. La actividad iniciará a las 8:00 pm y contará con las participación del escritor, Leonardo Padrón; la artista plástico, Patricia van Dalen; la poeta, Kelly Martínez-Grandal y la diseñadora y directora de la editorial, Faride Mereb.

Es la primera vez que se publican poemas de Hanni Ossott en inglés.Luis Miguel Isava explica que intentó traducir no sólo lo que el texto dice, sino lo que el lenguaje del texto hace, «como una instancia de un uso altamente extravagante —‘que circula fuera’ de las reglas prescritas— del lenguaje». Además sostiene que ha buscado preservar la extrañez de los poemas en la versión en inglés, «como una manera de mostrar de qué manera el lenguaje hace otras cosas además de significar algo».

El diseño editorial está basado en una biblia de finales del siglo XVIII que se podía leer en un espejo, enfrentando cada canto. Comenta la directora y diseñadora de la editorial, Faride Mereb, que el resultado es un libro con dos tapas duras y tres lomos cuadrados, encuadernado con tela impresa con tres tipos de Pantone. La obra incluye dos tomos español-inglés y un tercero con fotografías inéditas.

El mayor logro gráfico de la edición, agrega Mereb, no es la estructura sino el tratamiento tipográfico, que emplea la tipografía Optima Nova, versión mejorada de Herman Zapf.

Como ya es tradición en Ediciones Letra Muerta, Espacios para decir lo mismo, quinto título de la editorial, también fue impreso en Ex Libris bajo la supervisión del maestro Javier Aizpurúa. 

Cabe destacar que los lectores pueden adquirir todos los títulos de la editorial luego de la presentación del libro de Hanni Ossott. 

Ediciones Letra Muerta se especializa en la investigación de archivo y la edición y difusión de la poesía venezolana. Con este nuevo título de su colección de Archivo inicia  la incorporación de traducciones a otros idiomas, como parte de su cometido de difundir la literatura venezolana en el mundo.